「否定疑問文への返事は日本語の逆」という説明は忘れて下さい! こうすれば簡単に…

ヨス

こんにちは! 言語オタクのヨスです。

今回、紹介したいのは文法で言う「否定疑問文」についてです。

たとえば「Aren't you tired?」のような質問です。

日本語の「否定疑問文」

「否定疑問文」って言われると、なんか難しく聞こえますが、要はアレです。

あの子、イケてない!?

……のように、「否定文で聞く質問」のことです。ふつうの質問だと「あの子、イケてる?」ですよね?

ヨス

「ない(否定)」で聞いている質問だから「否定疑問文」と呼ばれています。

もう1個例を出すと……

なぁジョニー、疲れていないか?

ほら、疑問文だけど「否定」で聞いていますよね? これが否定疑問文です。

英語での「否定疑問文」

今度は英語の場合です。

日本語と同じで、否定形を頭に持ってくるだけですね。

Aren't you tired?(疲れてない?)

ここまではいいと思うんですが、日本語と大幅に違うのは、この質問に対する返事です。

ええ。よく聞く「日本語とは返事が逆になるよ!」の件です。

では返事の例を出します。

英語と日本語での「否定疑問文」への返事例

まずは日本語での「否定疑問文」とその返事の例です。

ウサギ

疲れてない?

オオカミ

うん。大丈夫!

「疲れてない?」で聞かれたとき、「疲れている」と答えたいときには「はい」になりますよね?

次は英語で「否定疑問文」で聞かれたときの返事です。

ウサギ

Aren't you tired?(疲れてない?)

オオカミ

No, I'm OK.(いや、大丈夫!)

はい。日本語と逆です。

ヨス

ややこしいわー!

中学のときに、この事実を知って「英語は難しすぎー!」と叫んだ記憶があります。

でも大丈夫です。わたしが混乱しない方法をお教えしますので!

まずは、「返事が日本語と逆になる」という考えは忘れて下さい

だって、「逆にしないと!」って思うのは思考回路に負担をかける気がしてしんどくないですか?

英語は否定疑問文も同じ返答

では英語の返事をもう一度見てみますね。

実は英語の方は至って簡単なんですよ。「否定疑問文」を「普通の疑問文」に直すんです。

ウサギ

Aren't you tired?(疲れてない?)
   ↓
Are you tired?

オオカミ

No, I'm OK.(いや、大丈夫!)

そうなんです。

英語なら
「Are you tired?」も「Aren't you tired?」でもどっちも返事が同じなんです!

Are you tired ?
Aren't you tired ?

   

「疲れている」と答える場合、返事はどちらも「No」になる!

ヨス

こうやって見ると、英語の方がシンプルですね!

普通の文章の形なのに「疑問形」になっている質問

あと気をつけないといけないのは「普通の文章」の形なのに疑問形になっている質問です。

ウサギ

You don't like me?(私のこと好きじゃないの?)

オオカミ

Yes! Of course!(うん! もちろん! = 好きだよ)

これですが、日本語で「うん! もちろん!」と言うと、こうなりますよね。

ウサギ

私のこと好きじゃないの?

オオカミ

うん! もちろん!

ウサギ

んだと!? オルァ?

日本語だと、全く逆の「嫌い」って意味になりますよねー。アブナイアブナイ(笑)。

でも英語だとさっきも書きましたが、質問を肯定に直したらいいので……

ウサギ

You don't like me?(私のこと好き?)

オオカミ

Yes! Of course!(うん! もちろん! = 好きだよ)

こういうことなんですね。普通の疑問文に直すとわかりやすいでしょ?

英語の「否定疑問文」に慣れすぎて困った体験

余談になるんですが、わたしはアメリカに行っていたときに、この「否定疑問文」の答え方にかなり苦戦しました。

ヨス

なので、すごく練習したんですよ。

練習して、慣れすぎて、本当に自然に返事ができるようになったんですが、これが日本語の方にも影響を与えてしまったんです。

で、帰国して、自動車の運転免許を取るために、筆記試験の勉強をしていたんです。

わたしは暗記力にかなり自信があった(若いころは……)のにも関わらず、どうあがいても5問以上は間違っていたんですよ。どの過去問題をやっても。

で、答え合わせをして、ちゃんと見なおしていたら気づいたんです。

間違っていた問題はすべて「否定疑問文」の問題だったことに!!

例えば「信号が赤のときは進んではならない」って問題があったとします。

「はい / いいえ」の解答なので、日本語だと「はい」が正解でした。でも英語式で「いいえ」って答えていたんですよ。すべて。

英語式の「否定疑問文」に慣れきれ!

こんな体験をしましたが、わたしは、英語に慣れきった方がいいという考えです。

もちろん、こういう試験では気をつけないといけないけど。

だって、日本語で言うときに英語式で言ってもそんなに問題ないと思うんです。

返事をするときに、こちらのように工夫すれば!

ウサギ

私のこと好きじゃないの?

オオカミ

うん! もちろん好きだよ!

……という風に後ろにフォローする文章を加えると、そんなに問題ないですよね!

やっぱり母語よりも外国語の方が難しいので、英語式の返事に染まりきってしまいましょう。

なんなら、染まり切るために、日本語の否定疑問文でも英語式で答えたらいいんですよ。

だって、母語(操りきれる)だからすぐにフォローできると思うので。

さて、今回は「否定疑問文」だけに焦点を当てました。

途中で出てきましたが、否定疑問文を日本的に翻訳するのは絶対にやめてください

頭がこんがらがるだけですので!

とにかく最初のうちは「not」を取りはらって、普通の疑問文と思って返事するといいですよー!

6,000円/月で毎日英会話のレッスンが受けられる!?

ネット電話を使って英会話レッスンを受けられる「オンライン英会話」をご存知ですか?

コストも安く、1ヶ月間、毎日25分のレッスンを受けても月に6,000円程度です。

このブログではいろんなオンライン英会話を試した結果、DMM英会話を一番オススメしています。

執筆者: ヨス
アメリカに留学した経験から言語に興味を持ち、日本語教師に。日本語教育を学んでいたときに自分が「音声学」に猛烈に惹かれることに気づく。一般的には学ばない「日本語の音声」を学ぶことで英語の発音を習得。ヨッセンスという月間に100万回以上読まれている人気ブログも運営。

Twitterで最新情報GET!

良かったらSNSでシェアしてね!
こちらも合わせていかがですか?