英語で桜・花見って何ていうの?「blossom」ってなに?

はつ

こんにちは、オーストラリア在住日本語教師の はつ です。

一面ピンクに染まった水面、ピンクにライトアップされた木々。

この時期にニュースで流れてくる映像や画像は桜の開花ニュースが多いです。

日本の桜の開花、そしてお花見シーズンの話題を目にする毎に「あぁ、日本は春なんだなぁ。」と南半球からしみじみ感じます

今回は英語で桜・花見は何と言うのか?についてご紹介します。

英語圏の人はお花見するの?

実は日本の桜のシーズンはオーストラリアでも良く知られていて、こちらから日本へ旅行する人もわざわざ桜のシーズンを狙って日本へ行きます

一部の旅行代理店は桜前線を追ってゆくパッケージツアーも行っていて、桜の人気具合がうかがえます。

オーストラリアで使われている広告にも桜が
オーストラリアで使われている広告にも桜が

日本で桜といえば新学期や春の訪れを告げる花ですよね。国花でもあります(パスポートの紋章にも使われている「菊」と桜の2つが国花です)。

そしてそれに伴った一大イベントが「お花見」。

日本と同じで、花好きなオージー(オーストラリア人)ならお花見をするのかと思いきや、こちらにはお花見をするという習慣がありません

英語で「お花見」は?

それゆえに「お花見」に匹敵する言葉が無く、日本語をそのまま直訳した「Cherry blossom viewing」という言葉が使われます。

ただしこの単語を使った場合、日本の様な「花よりダンゴ」的な飲めや歌えやの宴の要素はなく、「バードウォッチング」に近いものですね。

「Watching」は動的なものを見る時に使い、「viewing」は風景や概念的、総括的なものを見る時に使います。

花見は「Hanami」としか言えない
花見は海外にないので「Hanami」としか言えない

英語版のウィキペディアには、日本のお花見の説明として「Hanami」という項目を設けています。

つまりは日本独特のイベントなので「Hanami」としか説明できないのでしょう。

ただしHanamiという単語を知らない人には前述の「cherry blossom viewing」を使うか、その内容を全て説明するしかないですね。

英語で「桜」ってなに?

この日本人が愛でて止まない桜ですが、「桜」という木の種類を英語でいうと「cherry tree」なんです。

「cherry tree」と言ったらサクランボのこと。

「cherry tree」はさくらんぼの木
「cherry tree」はさくらんぼの木

これと区別するために桜の木は「cherry blossom tree」という言い方をします。

  • cherry tree …… サクランボの木
  • cherry blossom tree …… サクラの木

ただ、これだと言うのに長くて不便ということと日本の桜の存在が欧米でも市民権(?)を得てきたこともあり、一部では「sakura」と呼ばれています。

桜の木はもともと全てサクランボの実がなる木でしたが、日本では花を鑑賞ための品種改良が進んだ結果、「桜」と称される種類ができました。

その一方、西欧では食用に実が大きくてたくさんできるような改良が進んだというのは面白い点です。

  • 日本 …… 「cherry tree」の花を鑑賞用に品種改良
  • 西洋 …… 「cherry tree」の実を食用に品種改良

「cherry picker」をご存知ですか?

サクランボにまつわる面白い言葉でチェリーピッカー(cherry picker)というものがあります。

「cherry picker」はこういうクレーン車
「cherry picker」はこういうクレーン車のこと

これは上の画像の様なクレーン車を指すのですが、実際にサクランボを収穫するのに使用されていなくても「チェリーピッカー」と呼ばれています

楽に作業ができる、という意味から転じて、例えばバスケットボールのプレイヤーで「ゴール前にいて、楽ちんなショットばかり狙っている人」のことを軽い侮蔑を込めてチェリーピッカーと呼びます。

梅の花や桃の花は英語で?

春の訪れをまず伝えてくれる花といえば梅。紅白の梅の蜜を吸うためにやって来るメジロが見られたりしたらとても風情がありますよね。

さて、ここで春に咲く花、特に樹木のものをリストアップしてみました。

  • 桜 …… cherry blossom
  • 梅 …… plum blossom
  • 桃 …… peach blossom
  • 李(すもも)…… damson blossom

全てに「blossom」が付きますね。ではなぜ「flower」とは言わないのでしょうか?

桃の花は「peach blossom」
桃の花は「peach blossom」

「blossom」と「flower」の違いは?

バラ、チューリップ、ひまわりの花は「flower」と呼ばれ、梅、桃、リンゴの花は「blossom」と呼ばれています。

  • flower
  • blossom

どちらも日本語にすると「花」なのですが、これらの差は一体どこにあるのでしょうか?

チューリップは「flower」
チューリップ(tulip)は「flower」

その違いは……

  • 果実がなるかどうか?
  • 密集して咲いているか?

……で使い分けられています。

例えばバラの花は桜ほど密集して咲かないので、「blossom」ではなくて「flower」と呼ばれます。

This type of rose produces beautiful flowers.
(この種類のバラは美しい花をつける)

また、桜の花でも、こんな使い分けがあります。

  • 咲いている一連の桜 …… blossom
  • 個別に一輪を指す …… flower

という言い方ができます。

桜の花でも一輪を指すときは「flower」を使う
桜の花でも一輪を指すときは「flower」を使う

The yaezakura have large flowers, thick with rich pink petals.

Cherry blossom - Wikipediaより引用しました。

これを訳すと「八重桜は厚手でピンク色の花びらをたたえた大きな花をつけます」という意味です。

オーストラリアの桜とお花見事情

オーストラリアでは桜の木は一般的ではありません。

ですが、メルボルンではプラムの木が街路樹に植えてある地域があります。

メルボルンのプラムの花(plum blossom)
メルボルンのプラムの花(plum blossom)

春が訪れるとまず木瓜(ぼけ)の花が咲き、梅が咲いて、プラムと続きます。

桜よりも濃いピンクでずんぐりした木なので桜のようなたおやかさはありませんが、春の雰囲気と晴れやかな気分を運んで来てくれます。

また、姉妹都市で日本から寄贈された桜が植えてある公園や記念碑があり、そこでお花見イベントがあります。

シドニーではカウラという街で催される、その名も「Sakura Matsuri Festival(サクラ・マツリ・フェスティバル)」。

メルボルンではシャクナゲ公園で行われる「Hanami Cherry Blossom Festival」が。

園芸屋さんに行けば枝垂れ(しだれ)桜 (weeping cherry tree)も買うことができるんですよ。

いかがでしたか? 桜の英語をまとめると

  • 桜の英語名は「cherry blossom」が一般的
  • 「sakura」も認知され始めている
  • 桜の花がメインか、果物が目的かで同じ「cherry」でも呼ばれ方が異なる
  • 「blossom」は果物のなる木で密集して咲く花、それ以外には「flower」を使う

百円硬貨にも登場する桜。

それほどまでに日本人には遥か昔から愛され、一般市民にとって切っても切れない存在である桜はひとたび海外に渡れば「お花見」という文化さえありませんでした。

しかし「Hanami」こそ日本が世界に向かって発信するに値する文化じゃないかと私は確信しています。

いつかは「Sushi」や「Manga」の様に世界で通じる言葉になるんじゃないかと思います。

特にお酒が好きな国民性のオーストラリアにはお花見はうってつけ。ピクニックがてらにお花見ができる公園が増えたら日本人的にはすごく嬉しいです。

5,000円/月で毎日英会話のレッスンが受けられる!?

ネット電話を使って英会話レッスンを受けられる「オンライン英会話」をご存知ですか?

コストも安く、1ヶ月間、毎日25分のレッスンを受けても月に5,000円程度です。

このブログではいろんなオンライン英会話を試した結果、DMM英会話を一番オススメしています。

執筆者: はつ
オーストラリアのメルボルンで日本語教師をやっている はつ と申します。 メンタルコーチ、養蜂家もしており、いろいろな側面からオーストラリアでの生きた英語を発信します。「快適ちゃん」というブログを運営しています。

Twitterで最新情報GET!

良かったらSNSでシェアしてね!
こちらも合わせていかがですか?