普段から使っている日本語の「貸して!」を英語にすると、意外とうまく訳せなかったりするものです。
今回は「貸す」と「借りる」を英語でどういうかについて紹介します。
「トイレを貸してください」を直訳して「Please lend me your bathroom?」とは言いませんよ!
目次
「貸す」は英語で?
では、具体的に「貸す」を英語でなんというか見ていきましょう。
一般的なものを「貸す」場合は「lend」
まず「貸す」を表す基本的な動詞は「lend」です。
主に、気軽に貸せるもの(無料で貸す)に使います。
I lent John my jacket.
(ジョンにジャケットを貸した)
「lend」の活用は以下のとおりですよ。
原形 | 三人称単数 | 現在分詞形 | 過去形 | 過去分詞形 |
---|---|---|---|---|
lend | lends | lending | lent | lent |
では「lend」を使った例文を見てみます。
例文
文法的に言うと「lend」は第四文型を使いますね。
英語の「貸す」の示す範囲はせまい
英語の「lend(貸す)」という単語は、文字通り「貸す」という動作のみを指します。
逆に、日本語で「貸す」という場合、そこに含まれる意味が広いことにお気づきでしょうか?
どういう意味かというと、こちらをご覧ください。
- 本来は「見せて」を使う
- Can I have a look at that magazine ?
(その雑誌、ちょっと貸して=見せて?) - 本来は「使っていい?」を使う
- Can I use that tool ?
(その工具をちょっと貸して=使っていい?)
どちらも日本語では「貸して」と言えますが、英語では「lend」は使えません。
もし「lend」を使ってしまうと「家に持って帰られる」と解釈され「いつまで?」と聞かれることになりそうです(笑)。
そういや、子どものころ「それ見せて」と言うと「ほら、見~せた」と言う友達がいました。
「借りる」は「borrow」
「貸す」の反対である「借りる」は、英語では「borrow」を使います。
「borrow」は次のように使いますよ。
I borrowed some books from the library.
(本を数冊、図書館で借りた)
「borrow」の活用はこちら。
原形 | 三人称単数 | 現在分詞形 | 過去形 | 過去分詞形 |
---|---|---|---|---|
borrow | borrows | borrowing | borrowed | borrowed |
「lend」は第四文型でしたが「borrow」は第三文型で使います。
「貸して?」ではなく「借りていい?」
日本語では「(あなたが)貸して」というふうに、相手を主語にした言い方が普通です。
ですが、英語では「Can you lend me...」ではなく、こちら側を主語にすることがほとんどです。
次の例のように「Can I borrow...?(借りていいですか?)」のように使います。
例文
「borrow」は非常によく使う表現なで、ぜったいに覚えておいてくださいね。
賃貸するときに使う3つの「貸す」
何かを「貸す」場合で、「賃貸する」という場合にはその借りる具合によって3つの動詞が使われます。
お金が絡む(有料)の場合は「rent」
お金が絡み、有料で貸す場合は「rent」を使います。
The landlord rented the room to me for only 5,000 yen per week.
(家主さんはたったの週5,000円で部屋を貸した)
「rent」の活用は次のとおりです。
原形 | 三人称単数 | 現在分詞形 | 過去形 | 過去分詞形 |
---|---|---|---|---|
rent | rents | renting | rented | rented |
「rent」は動詞でもあるし、アパートなどの賃貸料という名詞としても使われます(こちらの方が多い)。
例文
- My room is available for rent.
(私の部屋を貸し出します) - Don’t forget to pay your rent.
(家賃を忘れずに払ってね)
「lend: (無料で)貸す」と似ていてややこしいのですが、英語圏の方にとってLとRの発音はまったく違うので、こんがらがらないように!
契約して長期間借りる場合は「lease」
そして、契約して長期間借りる場合は「lease」を使います。
We lease out land to the company every year.
(うちの会社はその会社に毎年土地を貸している)
この例のように「lease out(賃貸する)」の形で使われますよ。
「lease」の活用は次のとおりです。
原形 | 三人称単数 | 現在分詞形 | 過去形 | 過去分詞形 |
---|---|---|---|---|
lease | leases | leasing | leased | leased |
これは日本語でも「リース」というふうに使われていますね。
レンタカーとの違いは「カーリース」は契約をして長期間借りるということです。
たとえば旅行に行くとき、車を単発で2週間借りる場合は「rent a car」です。
それに対し、会社が1年契約で車を借りる場合は「lease a car」という表現になります。
固い表現の「loan」
そして3つ目が、固い表現の「loan」です。
Zac loaned me his boat.
(ザックは彼のボートを貸してくれた)
この「loan」は、物でもお金でも貸すときに使えますが、「lend」と比べもっと固い表現です。
「loan」の活用は次のとおり。
原形 | 三人称単数 | 現在分詞形 | 過去形 | 過去分詞形 |
---|---|---|---|---|
loan | loans | loaning | loaned | loaned |
現在、「loan」は動詞でも使われるものの、歴史的には名詞として使われてきました。
例文
- The book is out on a loan at the moment.
(その本は現在、貸出中です) - I asked Bill for a loan of 1,000 dollars.
(ビルに1,000ドルを貸してと尋ねた)
名詞として使うのであれば「貸付金」という意味もあります。
日本語の「ローン」と同じ意味でも使われます。
I’m planning to take out a loan from the bank.
(銀行でローンを組むつもりなんだ)
「take out a loan」で「ローンを組む」という意味になりますよ。
慣用句で使われる「貸す」は英語で?
「貸す」は日本語で慣用句で使われるものがたくさんあります。
今度はそれらを英語でどう言うのか見ていきましょう。
知恵を貸す
知恵を貸す場合は「give advice」、「give assistance」などを使います。
I gave advice to the technical team.
(その技術チームにアドバイスをした=知恵を貸した)
スペル・発音の違い
力を貸す
「手伝う」という意味合いで「力を貸す」と言いたいとき。
次の例のように「give assistance」と言えますよ。
I gave assistance to one of my colleagues.
(同僚を手伝った=力を貸した)
電話を貸す
「電話を貸す」は「電話を使わせて」という意味ですが、英語では「use」か「borrow」を使います。
Can I use / borrow your phone ?
(電話を貸して)
今はスマホを皆が持っているので、電話を貸りることはめったにないですが。
トイレを貸す
「トイレを貸す」という表現は「トイレを使う」という言い方です。
Can I use your bathroom ?
(トイレ使わせて=貸して)
本当に貸すわけではないので「Can I borrow your bathroom ?」は違和感があります。
ちなみに、トイレは英語圏でも国によって呼び方が違いますよ。
手を貸す
「手伝う」という意味の「手を貸す」は普通に「lend a hand(手を貸す)」のように言います。
Lend him a ( helping ) hand.
(彼に手を貸してあげて)
これはおもしろいことに、日本語、英語ともに同じ言い方ですね。
肩を貸す
「肩を貸す」という場合、肩につかまらせて支えることです。
英語でも同じく「lend my shoulder(肩を貸す)」と言います。
I lend Josh my shoulder because he was injured.
(ジョシュがケガをしたので、肩を貸してあげた)
胸を貸す
「胸を貸す」とは「実力の上位の者が、実力の下位の者の相手をしてやる」相撲の用語。
この場合「give ~ a workout」という表現が一番近いものになります。
The senior Sumo wrestler gives the young sumo wrestlers a workout.
(先輩のおすもうさんは若い力士の練習相手になってあげた=胸を貸した)
耳を貸す
耳を貸すとは「相手の話を聞く」ことです。
英語では単純に「listen to」を使います。
Don’t listen to what he’s saying.
(ヤツ言うことを聞くな=耳を貸すな)
日本語と同じように「lend(貸す)」を使って「lend one’s ear to 〜」も使えます。
Keith always lends his ear to David.
(キースはいつもデビッドに耳を貸す)
反対に「耳を貸さない」は「turn a deaf ear to ~」という表現もあります。
顔を貸す
「顔を貸す」とは、頼まれて人に会ったり、人前に出たりすることをぞんざいな言い方です。
昔の漫画のセリフで「体育館裏までツラ貸せや」というので使われていましたね。
英語では「顔を貸す」という表現では言いません。このように「have a few words」を使います。
I'd like to have a few words with you.
(あなたに言いたいことがあるんだけど)
まとめ
普段、何気なく使っている言葉「貸す」についてまとめました。
今回出てきた単語をまとめると次のとおりです。
まとめ
英語のほうが直接的な動詞を使い「トイレを貸す」→「トイレを使う」のように言うことも覚えておいてくださいね。