タピオカティーって英語で何ていう? バブルティーと呼ぶその理由

ヨス

執筆者

アメリカ留学で言語に興味を持ち、日本語教師の資格をとる。メディアなど掲載多数。著書は2冊。一般的には学ばない「日本語の音声」を学ぶことで英語の発音を習得し、独自の英語の発音習得メソッドを持つ。→ ヨスについてはこちら

日本でもタピオカティー流行っていますね!

カナダではだいぶ前から流行っていて、もはや現地に溶け込んでいるぐらいになっています。

今回はタピオカティーを英語で何て言うかについて紹介しますね。

タピオカティーは英語で「Bubble Tea」

では、日本でタピオカティーと呼ばれているこの飲み物ですが、英語では何と呼ぶのでしょうか?

英語ではタピオカティーを「Bubble Tea」と呼ぶ
英語ではタピオカティーを「bubble tea」と呼ぶ

じつは「bubble tea」と呼びます!

「bubble」というのは英語では、「泡」とか「シャボン玉」の意味です。

タピオカティーの中に入っているタピオカたちが「泡」みたいだから「bubble」なんですね!

泡みたいに見えるから「bubble」
泡みたいに見えるから「bubble」

この「bubble tea」を発音するときですが、ついカタカナ英語で「バブルティー」と言ってしまいそうですが注意が必要です。

とくに、「bubble」の最後の発音が「『 L 』の発音」になること。

語尾にくる「L」の発音は「ダークエル」と呼ばれる発音になるので、練習して言えるようにしてくださいね♪

「Boba Tea」と呼ぶ地域も

わたしが住んでいたカナダのブリティッシュコロンビア州では「bubble tea」と呼ぶのが普通ですが、「boba tea」と呼ぶところもあるそうです。

Bubble Tea はBoba Teaとも呼ばれる
Bubble Tea はBoba Teaとも呼ばれる

なぜ「boba tea」なのかというと、中国語の「波霸奶茶(bōbà nǎichá)」から来ているそうです。

言語マニアからすると、どちらも有声両唇破裂音 [ b ] から始まっているのは興味深いです。

中のタピオカは「Pearl」と呼ぶ

では、今度はタピオカの玉自体を英語で何と呼ぶのでしょうか?

日本語だと、そのまんまタピオカですよね。

英語だと「pearl(真珠)」と呼びます。

タピオカは「pearl」
タピオカは「pearl」

上の写真はスーパーで買ってきた乾燥タピオカですが、「tapioca pearl」って書いていますよね。

お店で頼むときは「pearl」だけでオッケーです。まぁ、「bubble tea」って言うので、あんまり使いませんが。

あと、海外でも主流はこんな感じで黒く着色されたパールです。

黒いのは着色されているから
黒いのは着色されているから

ちなみにこの写真はチャイニーズのお店で、かき氷の上にパールや白玉や小豆がどっさり載ったスイーツです(笑)。

もちろん、「pearl」は1個じゃないので、常に複数形の「pearls」という形で使われますよ!

大きい「Pearl」が基本

わたしが住んでいたカナダでは大きい「pearl」が基本です。

そのため、小さい「peal」でお願いしたいときは「small pearls」と言ってお願いすることになります。

小さいパールは「small pearls」

上の画像の左上に大きい「Pearls」と書かれていて、その下に「Small Pearls」と書かれています(見えにくいですけど)。

ちなみに、ほかのゼリーなどが豊富なお店もあって、オプションで変えたり、追加したりできますよ。

うちの子どもたちには「Lychee Coconut Jelly(ライチ・ココナッツゼリー)」が人気でした。

インスタでも投稿しています!

まとめ

さて、今回は「タピオカティー」を英語でなんと呼ぶかについてまとめました。

日本語では「タピる」というふうに特別な言葉ができるほどの熱狂ぶりですが、北米でも大人気で定着しきっています。

ぜひ海外に行ってもタピオカティーを楽しんでみて下さいね!

海外留学で英語で学ぼう!

カナダ留学コンパス

なんか、この記事すごく気に入ったんだけどほかにオススメある?

だったら、「英語圏で生活のカテゴリ」を要チェックだね♪

英語が苦手なあの人に教えてあげよう♪
ABOUT US
ヨスのプロフィール画像
ヨス
アメリカ留学で言語に興味を持ち日本語教師に。その後、自分が「音声学」に猛烈に惹かれることに気づく。一般的には学ばない「日本語の音声」を学ぶことで英語の発音を習得し、独自の英語の発音習得メソッドを持つ。>>ヨスについて詳しくはこちら
こちらも合わせていかがですか?